☆Japanese English☆|武蔵浦和の自立支援、就労移行支援「アイトライ武蔵浦和センター」

☆Japanese English☆|武蔵浦和の自立支援、就労移行支援「アイトライ武蔵浦和センター」

  • 048-753-9264

    【受付時間】9:00~17:30 ※日曜休み

お問い合わせ

トピックス

☆Japanese English☆

  • スタッフブログ

こんにちは!アイトライ武蔵浦和スタッフの渡邊です!(^^)!

 

早いものでもう6月ですね。上半期ももうすぐ終わり…( ゚Д゚)

雨が多い季節になりますので健康管理をしっかり行い、体調を崩さないようにしていきましょう!

 

さて、今週は英会話プログラムで和製英語をテーマにクイズを行いました★

和製英語とは英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉です。

つまり、和製英語とは英語ではなく日本語にあたります。

 

外来語は、英語の発音をそのまま日本語読みにしてカタカナをあてはめたものです。

Yellowならイエロー、Blueならブルーがあてはまります。

外来語なら、元々は英語ですので正しい英語発音ならネイティブにも当然通用します。

 

一方和製英語は日本語のため、いくら英語のような発音にしてもネイティブには通じません。

 

 

これって和製英語なの⁉と意外と知らない和製英語をご紹介(^-^)

 

①ソフトクリーム
softな状態のアイスクリーム、という意味の和製英語です。英語ではsoft serveと言います。なお、アイスはice creamが正しいです。iceだけでは氷という意味になってしまいます。

 

②フロント
ホテルの受付をフロントと呼びますが、これも和製英語です。客室に入る前の手続きをする場所=フロントから来ています。英語で正しくはreceptionと言います。

 

ノートパソコン
ノートパソコンは、ノート型のパーソナルコンピューター、という意味の和製英語です。英語ではlaptop computerもしくはlaptopと言います。lap(膝)のtop(上)に乗せて使えるパソコンというところから来ています。

 

トイレ
トイレは便器という英語のtoiletが語源の和製英語です。トイレでも通じなくはないのですが、英語で正しく言うとrest roomまたはbath roomになります。

和製英語は他にもまだまだたーーーくさんあります。

英語がちょっと苦手…という方も絶対に知っておいて損はありませんので、また是非ご紹介したいと思います(^O^)/

 

 

 

アイトライ武蔵浦和センターでは体調管理に役立つ講座や就活対策、イベントなど様々な講座を行っています。

初めての参加ももちろんOK!お気軽に見学・体験にお越しください!

また、アイトライ武蔵浦和センターの公式ホームページではより詳細な情報を掲載しております。そちらも合わせてご覧ください!

※アイトライ武蔵浦和センターでは現在在宅支援を行っております。

感染症予防を徹底しながら、見学・体験も受け付けております。 まずはお気軽にお問い合わせください。

***************************************

就労移行支援/自立訓練支援事業所

アイトライ武蔵浦和センター

tel 048-753-9264 fax048-753-9265

mail infom@itry.co.jp

***************************************